Welcome to Tokyo where will make the wonderful memories for your journey.
This apartment is near Ame-Yoko, Ueno park, Akihabara electric town, Asakusabashi, you can easy to explore special things here.
Look forward to meeting you !
-LOCATION-
3 lines and 3 stations available!
JR Yamanote line / Okachimachi station 7 mins walkh
Tokyo Metro Hibiya line / Naka Okachimachi station 5 mins walk
Oedo line, Tsukuba Express line / Shin Okachimachi station 6 mins walk
Lawson: 20 meters
Mini Stop: 200 meters
Seven Eleven: 300 meters
-NUMBER OF GUESTS-
Maximum occupation of 11 guests, 4 bedrooms (5 beds), bathroom, toilet.
-KITCHEN-
Microwave, fridge, rice cooker, electric kettle, spices, dishes, etc.
-AMENITIES-
Towel, bath towel, shampoo, conditioner, body soap, toothbrush set, hair dryer, etc.
-MISC-
AC, Free WiFi, vacuum and so on. Please use a coin laundry near the house.
-ABOUT THE HOST-
We live away from the apartment, but we can help you whenever you message us. In case you are staying on weekdays, please contact us via text messages instead of calling.
-TOURIST SPOTS-
The famous places you can go with one train ride are:
*JR Yamanote line, Okachimachi station.
Ueno (140) 2 mins
Akihabara (140) 2 mins
Tokyo (140) 2 mins
Meguro (200) 26 mins
Shinjuku (170) 28 mins
Shibuya (200)33 mins
Harajuku (200) 32 mins
*Tokyo Metro Hibiya line, Naka Okachimachi station
Ueno (170) 1 min
Akihabara (170) 1 min
Ginza (170) 14 mins
Roppongi (200) 24 mins
Nakameguro (240) 33 mins
*Oedo, Tsukuba Express line, Shin Okachimachi station
Akihabara (170) 2 mins
Asakusa (170) 2 mins, 7 mins walk to Asakusa temple (550 meters)
-Alo BnB-
■「下駄箱」Shoe cupboard
「部屋に入る前、に靴を脱いでスリッパを履いてください」
“Please take off your shoes off before entering the house and use slippers.”
■「トイレ」Toilet
「トイレットペーパー以外の物を流さないでください。特に、ティシュペーパー、プラスチックやトイレのパイプを詰まらせたり、損傷の恐れのある物を流さないでください」
“Do not flush anything other than toilet paper. In particular, do not flush tissue paper or plastics as it may clog or damage the toilet pipes.”
■「キッチン」Kitchen
「料理を作るのに台所道具、台所用品、ガラス用品、鍋、釜をご自由にお使いください。使用した皿等は、最後洗い全て元の場所に戻してください」
“Feel free to use the cooking utensils, kitchenware, glassware, pots, and pans.We ask you to clean the dishes and place everything back in its original location before you leave.”
■「冷蔵庫」Refrigerator
「チェックアウトの際、部屋を出る時は冷蔵庫の中から食べ物を出してください」
“When you are moving out please take out the food from fige.”
■「ゴミ捨て」Taking out the garbage
「ゴミ分別の日本の規則はとても厳しいです。分別は燃えるゴミ、リサイクル出来るゴミを4つに分類しています。
“Japan rule about garbage separation is very strict.The separation is categorized into four different types of garbageand recyclables.
1. 燃えるゴミ Burnable
2. 燃えないゴミ Non-burnable
3. プラスチック類 Plastic bottles
4. ガラス類 Glasses bottles
5. カン Cans
キッチンに大きなゴミ容器が3つあります。ゴミはその中に捨ててください。必ず適切にゴミを分別して捨ててください。」
There are three big garbage bins on the kitchen, please use them to throw away your trash. Please make sure you separate your trash properly.”
◾“NO SMOKING on the property except the balcony. Smoking related damage [including smell from tobacco smoke] will require cleaning and repair, with relevant fees assessed.”
「バルコニー以外の所有地は禁煙です。タバコの臭いを含め喫煙の損害に関することは適切な手数料を課して修理と清掃が必要になります」
◾“NO pets are allowed in the apartment.”
「部屋の中にはペットは持ち込み禁止です」
◾ “Please take your shoes off before entering a house and use the slippers.”
「部屋に入る前、スリッパを履く時は靴を脱いでください」
◾ “Japan is very strict about recycling trash, please be sure to separate the garbage, and do not mix burnable and non-burnable.Paper, plastic and metal items are all recycled.”
「日本はリサイクルできるゴミについてとても厳しいです。ゴミを必ず分別して、燃えるゴミと燃えないゴミを一緒にしないでください。紙、プラスチック、金属製品は全てリサイクルできる物です」
◾ “Save energy, when you go to out from the apartment or the bath, turn off the lights and the air conditioner.”
「入浴中または外出の際はエアコンと電気を消して節電にご協力ください」
◾“Always use your kitchen exhaust fan when you cook, to carry away odors from your room.”
「料理する時常には台所の換気扇を使用し、部屋の臭いを消し去ってください」
◾ “The apartment is located in a quiet residential area and has many residents and guests in the adjacent units. Be a good neighbor and keep the noise down, especially after 09:00 PM.”
「このアパートは静かな居住地域に位置していて、近隣に多くの居住者と来客がいます。特に夜9時以降は近隣に迷惑をかけないよう騒音にも気をつけてください」
◾ “Japan is renowned for its safety, but sadly just like anywhere else there can be crime. For your safety please lock the doors when you are inside, and when going out close the windows. We cannot be responsible or liable for any personal injuries or the loss of your personal belongings and valuable.”
「日本は安全な国で有名です。しかし、国内のどこかでは悲しい犯罪がおきています。安全の為、部屋の中にいる時はドアの鍵を閉め、出かける際は窓を閉めてください。あなたの貴重な所有物の損失や傷害に責任を取れません」
-Alo BnB-